On en parle...

Chapitre I : Actualités

Actualité langagière

Le numéro Hiver 2012 de l’Actualité langagière vient de paraître. Au sommaire :

  • LinguisTech: Language technologies at your fingertips
    LinguisTech : les technologies langagières au bout des doigts
  • Deux mal aimés
  • Words on the street (Part 1)
  • Colaboración: Término clave del Léxico panlatino sobre los biocarburantes
  • Les outils d’analyse de la nouvelle grammaire : dessine-moi une phrase
  • Traduire dominion par « puissance » : était-ce une « absurde vanterie » ?
    Translating dominion as puissance: A case of absurd self-flattery?
  • Big bang and gazing into the twitterverse
  • Combien faut-il être pour être plusieurs ?
  • Secrets bien gardés des mémoires de traduction
    Well-kept translation memory secrets
  • Simple ou double ? Re(s)soulever la question, c’est re(s)semer le doute.

À télécharger au format PDF.

Merci à Jean-Sylvain Dubé d’avoir transmis l’information.

Laisser un commentaire

Logo de la Société Française des Traducteurs