On en parle...

Chapitre I : Actualités

Vade-mecum du traducteur – ONU

Vous hésitez sur la traduction de termes comme operational, support ou cottage ? Le Vade-mecum du traducteur, publié par les Nations Unies, vous donne des pistes, voire la solution.

Une première partie concerne le vocabulaire général, tandis que la deuxième se concentre sur les mots-clefs.

Langues : anglais-français

À télécharger sans tarder, au format PDF.

Un commentaire pour “Vade-mecum du traducteur – ONU”

  1. Roger McKeon dit :

    Dans la foulée, TerminoTrad (http://terminotrad.com/)…

    :).

Laisser un commentaire

Logo de la Société Française des Traducteurs