On en parle...

Chapitre I : Actualités

Archive pour la catégorie ‘À savoir’

31/10/2018

LANGUE - Dire, ne pas dire

Connaissez-vous la rubrique du site de l’Académie française Dire, ne pas dire ? Lire le reste de cet article »

14/10/2016

INFO - ARTE et le sous-titrage collaboratif

Ou comment Arte encaisse des subventions de la Communauté européenne pour faire traduire ses émissions par des traducteurs amateurs et bénévoles, au détriment de la qualité, mais surtout du droit d’auteur. Lire le reste de cet article »

9/03/2016

INFO - 2016, l’année des ransomware

N’ouvrez pas les fichiers zip que vous n’attendez pas, même si a priori vous connaissez l’expéditeur! Lire le reste de cet article »

2/09/2015

INFO - Justice et travail au noir

Scoop du jour : la justice emploie de nombreux travailleurs au noir, essentiellement des experts (traducteurs, interprètes, psychologue, médecins, etc). Alors que certaines organisations professionnelles comme la Société Française des Traducteurs tirent la sonnette d’alarme depuis des années, certains journalistes semblent découvrir le problème. A moins qu’en dehors de rares cas, comme le Canard enchaîné, le Monde ou le Parisien, ils n’aient pas voulu le voir jusqu’à présent. Politiquement correct oblige. Lire le reste de cet article »

22/05/2015

INFO - Nomination Loïc Depecker

Loïc Depecker, président de la société française de Terminologie a été nommé Délégué général à la langue française et aux langues de France par Manuel Valls. Lire le reste de cet article »

3/01/2013

Meilleurs voeux !

2012 a cédé la place à 2013 ! Lire le reste de cet article »

Logo de la Société Française des Traducteurs